محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )
58
در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )
ترجمه اى گروه مسلمانان ، لباس زيرين را ترس خدا ، و لباس رويين را آرامش و خونسردى قرار دهيد . دندانها را بر هم بفشاريد تا مقاومت شما برابر ضربات شمشير دشمن بيشتر گردد . زره نبرد خود را كامل كنيد . پيش از آن كه شمشير را از غلاف بيرون كشيد چند بار تكان دهيد . با گوشه چشم به دشمن بنگريد و ضربت را از چپ و راست فرود آوريد و با تيزى شمشير بزنيد و با گام برداشتن به پيش ، شمشير را به دشمن برسانيد و بدانيد كه در پيش روى خدا و پسر عموى پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله قرار داريد . پىدرپى حمله كنيد و از فرار شرم داريد ؛ زيرا فرار در جنگ ، لكه ننگى براى نسلهاى آينده و مايه آتش روز قيامت است . از شهادت خرسند باشيد و به آسانى از آن استقبال كنيد . به آن گروه فراوان اطراف خيمه پر زرق و برق و طناب در هم افكنده ( فرماندهى معاويه ) به سختى حمله كنيد و به قلب آنها هجوم بريد كه شيطان در كنار آن پنهان شده ، دستى براى حمله در پيش و پايى براى فرار آماده دارد . مقاومت كنيد تا ستون حق بر شما آشكار گردد : « شما برتريد ، خدا با شماست و از پاداش اعمالتان نمىكاهد . » واژهشناسى استشعروا : از ريشه « شعار » و به پرچم و بيرق در جنگ يا لباسى گفته مىشود كه بين موى بدن و آن لباس ، فاصلهاى نباشد . خشية : ترس از خداوند بزرگ . تجلببوا : پيراهن بر تن كنيد . سكينة : آرامش .